- 积分
- 16943
威望 点
主场币 元
贡献值 点
好评度 点
人气值 点
好友
记录
日志
相册
回帖0
主题
精华
注册时间2007-2-8
在线时间 小时
性别保密
最后登录1970-1-1
听众
收听
|
庞清佟健 今天的这套自由滑堪称完美,
无论是现场观众热烈甚或疯狂的掌声欢呼声,
还是裁判们给出的前所未有的高分,
都见证了庞清佟健所创造的这一历史性时刻。
相对于那位之前采访张丹张昊的白痴NC记者,
现场的解说员陈滢的解说辞感人至深:
对抗无法匹敌的对手
承受难以承受的悲痛
去往勇者已畏惧之地
不管多么绝望
不管多么遥远
毫不犹豫地为梦想而战
为了那光荣的使命
即使向地狱进发也毫不退缩
坚守着这光荣的使命
闭上双眼
内心必能得到安宁与平静
无所畏惧
带着伤疤的人将战斗到最后
直到摘取梦想中的那颗星星
我相信陈滢在念出这段解说辞的时候必定也如我们一般热泪盈眶。
现场的观众也大多起立为庞清佟健热烈鼓掌,
赛后佟健双膝下跪亲吻冰面的镜头必将成为冬奥史上的经典画面。
在网上查到了这段歌词,
之前还有一段:
要作那不可能实现的梦
要迎战那打不倒的敌人
要忍那不可忍的悲哀
要驰骋在勇者却步之地
要纠正那无法改正的错误
要成为远远超越自己的人
双臂疲惫不堪时,仍要尽力去尝试
要摘下那遥不可及的星星
这是我的追求
去追随那颗星
不论希望多渺茫
不管距离多遥远
尽管已无法付出
仍要愿意奉献
要愿意牺牲
只为荣耀与正义能长存
而我明白只有忠于这光荣的追求
在我躺下安眠时
我的心才能平静与沉着
世界也将因此而更加美好
一个备受嘲弄、遍体鳞伤的人
却仍然鼓起最后的一丝勇气
伸手摘取那遥不可及的星星
英文是这样的:
to dream ... the impossible dream ...
to fight ... the unbeatable foe ...
to bear ... with unbearable sorrow ...
to run ... where the brave dare not go ...
to right ... the unrightable wrong ...
to love ... pure and chaste from afar ...
to try ... when your arms are too weary ...
to reach ... the unreachable star ...
this is my quest, to follow that star ...
no matter how hopeless, no matter how far ...
to fight for the right, without question or pause ...
to be willing to march into hell, for a heavenly cause ...
and i know if ill only be true, to this glorious quest,
that my heart will lie will lie peaceful and calm,
when im laid to my rest ...
and the world will be better for this:
that one man, scorned and covered with scars,
still strove, with his last ounce of courage,
to reach ... the unreachable star ...
恭喜庞清佟健,
四届冬奥会,终成正果。
|
评分
-
11
查看全部评分
-
|