- 积分
- 15969
威望 点
主场币 元
贡献值 点
好评度 点
人气值 点
好友
记录
日志
相册
回帖0
主题
精华
注册时间2010-9-28
在线时间 小时
性别保密
最后登录1970-1-1
听众
收听
|
本帖最后由 渡轮 于 2013-3-18 03:32 编辑
首先,向新西伯利亚 Lokomotiv 和俄罗斯表示祝贺,在此在欧冠取得了不俗的成绩!
接下来是欧冠决赛阶段的个人得奖情况。
最佳攻手 Antonin Rouzier (Zaksa Kedzierzyn-Kozle)
最佳拦网 David Lee (Zenit Kazan)
最佳发球 Felipe Fonteles (Zaksa Kedzierzyn-Kozle)
最佳自由人 Daniele De Pandis (Bre Banca Lanutti Cuneo)
最佳一传 Jurij Berezhko (Zenit Kazan)
最佳二传 Alexander Butko (Lokomotiv Novosibirsk)
最佳得分手 Marcus Nilsson (Lokomotiv Novosibirsk)
最有价值球员 Marcus Nilsson (Lokomotiv Novosibirsk)
专访塞尔维亚籍传奇二传 Nikola Grbic
记者:您认为 Lokomotiv 在欧冠的胜利出乎意料么?因为很多球迷都没想过他们会夺冠。
Grbic:(微笑)一点儿也不惊讶。我以前常常说欧冠四强赛中,一切皆有可能,什么都不能妄下定论。有时候两队的竞技历史中很占优势的以防也不见得能保证下一场的胜利。今天 Cuneo 对抗 Lokomotiv 的比赛非常激烈,比赛的结果决定于你赛前的准备,而且赛前的准备也不见得能够百分百在比赛中涌出来。或许西伯利亚人这次的动员比我们成功得多,他们贯彻技战术做得非常到位。但是,如果我们也相应得打得好一点点,我们无疑有机会拿下这场比赛。虽然我们不喜欢这个结果,但是必须接受决赛的现实。
记者:Cuneo 周六和 Lokomotiv 一样,都得尽最大努力才有可能进入决赛。
Grbic:没错,我们周六的对手来自波兰的 Zaksa 也很难对付。我们第一、四局原本都有机会直接拿下,但是在紧张激烈的对抗中他们也没有放弃。在局分相同的时候,我们更放得开,更敢冒风险,所以有幸得取得了不错的结果。人在第五局的时候几乎什么都想不起来了,我们能做的就是自己减少失误。如果你不能做到脑袋空空,那你就会更紧张,然后更容易出错,我们很高兴我们挤进了冠军争夺战。
记者:你在 Cuneo 队里会不会觉得和一个叔叔或辅导员一样?因为他们中个别运动员都可以做您的儿子了。
Grbic:我经常在队里扮演叔叔的较色。我觉得他们经常会期待我跟他们做一个模范,期待能从我这儿学到什么。比如我们在场上比赛的时候,当球队遇到困难,所有人都知道我也觉得比赛非常棘手,但是他们总觉得我有办法搞定一切。我当然不会说我是万能的,但是我肯定这种想法的积极性,因为他让小伙子们停止紧张,然后集中注意力在比赛上。这很重要,我也很高兴我给他们这样的感觉。
记者:虽然这个比赛叫欧冠,但是其实是在亚洲的地理范围内举办的。您是否曾经离家这么远打比赛过?
Grbic:哦,天,是的。我曾经有一次飞去乌连戈伊参加欧洲杯决赛。这对我而言不算什么,我在新西兰还打过比赛呢。我认为旅途奔波不能成为欧冠比赛失利的理由。很多队伍输球以后或许会跟媒体抱怨第三方因素,比如伤病满营、六小时时差啦等等,这些都不该是借口。如果你渴望胜利,你早该做好一切准备。
记者:今年九月份,您就该……呃……您就要 40 岁了。
Grbic:谢谢你提醒我。(大笑)
记者:你在奥运会、欧冠都取得了这么伟大的胜利,请问您还会有动力继续打排球么?
Grbic:当然,我现在还动力十足。关键是,排球给了我一份工作。如果俄罗斯有俱乐部跑来告诉我:“让我们签三年合同吧!”那我绝对不会拒绝!
记者:你打算在俄罗斯打完最后的比赛再退休么?
Grbic:一切皆有可能。但问题是现在俄罗斯的俱乐部没有人肯要我!这都是你们的决定!(大笑)
铜牌得主教练和队员专访
记者:周六的比赛输了以后对队伍而言一定很难过吧?
Alekno:是的。今天我们必须要胜利,而且我们做到了。我们昨天并没有做好自己,我们坚信的是,既然已经被击退了一步,我们就要准备在将来向前迈进两步!
记者:今天的比赛是本赛季 David Lee 的最后一场比赛了。您对他表示满意否?
Alekno:当然。我们全队上下都很感谢 David Lee 的帮助。他不仅仅在比赛中忙了我们大忙,而且在每天的训练过程中给了我们很多的建议,也让我们受益良多。他是名非常职业的运动员,而且他用于承担责任和义务。
记者:请问周六的比赛对你们又影响么?
Abrosimov:周六输球以后心理和身体上都几近崩溃了,我不得不承认这一点。感谢上天,今天对抗波兰的球队时,我们拿出了我们的力量和勇气。我们的球迷也一定和我们一样失望,所以我们必须至少拿下第三名。但是,我们来这里绝不是为了拿个第三名而已。
记者:在今天对阵 Zaksa 的比赛中,Zenit 相比周六的比赛有了那些战略上的改变?
Alekno:新西伯利亚的发球对我们一传的冲击非常猛烈,所以我们没有机会加快我们的进攻节奏。而今天,我们的一传做得不错,所以能够使得全队加速。
记者:请问您会和小伙子们研究为什么输给 Lokomotiv 么?
Alekno:不会做特别详细的分析。每个人都知道我们自己没有打出最好的水平,每个人都有所欠缺,于是队伍就陷入了困境。虽然我们有机会冲击决赛,但是这样低迷的状态没有带来什么奇迹。我们觉得很遗憾,但是我们要感谢喀山和鄂木斯克,以及新西伯利亚的球迷们。在季军战中,他们不断地给我们加油打气,这对我们而言非常重要。
记者:现在情绪如何?
Sivozhelez:昨天打完以后我们很激动,但是今天我们很理智地投入排球的战术。我很高兴我们还是赢了,至少四强赛的结尾不难看。
Mikhailov:每次失利当然都对我们来说很难受,更别提欧冠半决赛这么重要的比赛了。但是我们必须重头再来。即使输球,天也不会塌下来。我们总是要重新抬头,站起来继续战斗,迎接新的胜利!而今天,我们做到了。
参考来源
Ostrowska, O. (17 Mar 2013) Marcus Nilsson MVP of Champions League. Volley Country.
Zenit Kazan (17 Mar 2013) Алекно: Мы благодарны Ли за помощь. Zenit Kazan.
______. (17 Mar 2013) Грбич: в финале "Локомотив" - "Кунео" фаворита нет. Chempionat.com.
|
评分
-
7
查看全部评分
-
|