找回密码
 开放注册
查看: 3775|回复: 67

洪刚纠正过的女排队员名单

[复制链接]
发表于 2017-2-13 13:08:26 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
森托尼—琴托尼
金延景—金软景
波斯科维奇—波士科维奇
加雷—加拉伊
卡里洛—卡里略
欢迎补充,听洪刚纠错也是一种乐趣。
发表于 2017-2-14 00:18:17 | 显示全部楼层
Lowe的w的确是不发音的。。。。。。。

点评

确实不发音………………  详情 回复 发表于 2017-2-23 15:03
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 14:02:13 | 显示全部楼层
杰奎琳—雅奎琳娜
朱赛丽—茹斯利
阿德尼兹娅—阿德尼西亚
德尔科勒—德尔科雷
齐里切拉—基里凯拉
阿里格蒂—阿里盖地
卡尔斯塔洛
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 13:10:49 | 显示全部楼层
洛维--洛、、、、

点评

奥运会不是管人家叫什么 卡尔斯塔洛 么  详情 回复 发表于 2017-2-13 16:32
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 13:17:41 | 显示全部楼层
杰奎琳--雅克琳娜
回复

使用道具 举报

ayzmsck 该用户已被删除
发表于 2017-2-13 13:19:14 来自手机 | 显示全部楼层
这大傻X现在不解说球,就盯着别人的名字说事,烦透他了
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 13:22:36 来自手机 | 显示全部楼层
被正名者,百分之九十药丸!成功率极高!

点评

洪钢那些名字 是根据新华社神马翻译名字大全翻的  详情 回复 发表于 2017-2-23 15:04
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 13:52:27 | 显示全部楼层
洪刚有没有纠正过德约科维奇这个名字?已经被叫了至少10年,估计不好改了。

点评

人家的确不叫得月,而叫球。  详情 回复 发表于 2017-2-14 00:19
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 14:07:24 | 显示全部楼层
科祖赫——纠正为什么忘了
罗根·汤姆还是汤姆·罗根,也忘了

点评

科祖克吧 记忆中貌似  详情 回复 发表于 2017-2-23 15:05
科祖希??对吗?  详情 回复 发表于 2017-2-13 23:24
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 15:15:43 | 显示全部楼层
他数学也特别好,里约中国女排夺冠后,他即兴展示了一下他出众的算术能力 2004-1984=30
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 15:42:09 | 显示全部楼层
是不是也有点强迫症的意思吧
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 15:45:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 Barry 于 2017-2-13 15:49 编辑

杰奎琳—雅奎琳娜==> Jaqueline 葡萄牙語Jaq 的發音是發類近Sek,譯作撒奎琳更妥當。
在奧運聽英語旁述發的音也是"Sekelin"。

這位仁兄的譯音不知是按甚麼基準…


点评

就是那本过时的新华社名字翻译大学 貌似叫这么名字  详情 回复 发表于 2017-2-23 15:05
德语塞语里 J发/y/ 可能他用欧洲音标来指导观众葡语发音 猴塞雷  详情 回复 发表于 2017-2-13 16:35
看巴西联赛的解说 感觉最后的line有被发音成lini的感觉 总之不知道他这个娜字是什么翻译出来的 还自以为自己很厉害的样子  详情 回复 发表于 2017-2-13 16:05
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:05:57 | 显示全部楼层
Barry 发表于 2017-2-13 15:45
杰奎琳—雅奎琳娜==> Jaqueline 葡萄牙語Jaq 的發音是發類近Sek,譯作撒奎琳更妥當。
在奧運聽英語旁述發 ...

看巴西联赛的解说
感觉最后的line有被发音成lini的感觉

总之不知道他这个娜字是什么翻译出来的
还自以为自己很厉害的样子

点评

听奶罩解说赶脚是杰克里泥啊  详情 回复 发表于 2017-2-13 16:52
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:19:52 | 显示全部楼层
他怎么不纠正乔丹,应该叫赵丹啊
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:23:33 | 显示全部楼层
老褶子啊 古德蒂-圭代蒂 哈哈哈哈哈哈哈哈
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:32:33 | 显示全部楼层
Marin 发表于 2017-2-13 13:10
洛维--洛、、、、

奥运会不是管人家叫什么 卡尔斯塔洛 么
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:35:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 heilaohu 于 2017-2-13 16:37 编辑
Barry 发表于 2017-2-13 15:45
杰奎琳—雅奎琳娜==> Jaqueline 葡萄牙語Jaq 的發音是發類近Sek,譯作撒奎琳更妥當。
在奧運聽英語旁述發 ...


德语塞语里 J发/y/  可能他用其他欧洲语言音标来指导观众葡语发音  猴塞雷

点评

人家是巴西人,操葡語就拜託用葡語啦,他這樣很閉門造車。  详情 回复 发表于 2017-2-13 17:00
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:39:48 | 显示全部楼层
卡米拉,布莱特。变成布拉依特,直接无缘奥运会
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:52:04 | 显示全部楼层
ishida 发表于 2017-2-13 16:05
看巴西联赛的解说
感觉最后的line有被发音成lini的感觉

听奶罩解说赶脚是杰克里泥啊

点评

俄语解说好像也跟着差不多  详情 回复 发表于 2017-2-22 21:01
对 是牙科里尼哈哈哈  详情 回复 发表于 2017-2-13 17:50
好像是夹克里尼  详情 回复 发表于 2017-2-13 16:57
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 16:57:40 | 显示全部楼层
左安门外 发表于 2017-2-13 16:52
听奶罩解说赶脚是杰克里泥啊

好像是夹克里尼
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-13 17:00:54 | 显示全部楼层
heilaohu 发表于 2017-2-13 16:35
德语塞语里 J发/y/  可能他用其他欧洲语言音标来指导观众葡语发音  猴塞雷

人家是巴西人,操葡語就拜託用葡語啦,他這樣很閉門造車。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2024-9-24 15:26 , Processed in 0.356490 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表