找回密码
 开放注册
查看: 1113|回复: 6

问问。。。

[复制链接]
发表于 2008-4-1 00:55:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
版块里为什么‘日本’的英文是NIPPON?
和日语里‘日本’的发音不一样啊?
发表于 2008-4-1 01:06:18 | 显示全部楼层
NIPPON一般是用於打氣的 日本的郵票也是NIPPON來代替JAPAN的
JAPAN是日本正確的名稱
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-1 01:23:22 | 显示全部楼层
一楼 不是这个意思
我的意思是说 在日语本身里面 ‘日本’的发音不是NIPPON 而是‘立洪’(没有日语输入法,用音带替)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-1 01:47:34 | 显示全部楼层
 nip是烈 pon幫 整個讀音是烈幫
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-1 01:52:34 | 显示全部楼层
如果用拼音表示日语里面的‘日本’ 应该是  ni  hong
我想知道 用nippon作为发音 而不用  ni hong  为什么??
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-1 12:06:01 | 显示全部楼层
因為pon的發音不是空,是幫
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-1 16:30:46 | 显示全部楼层
回答一下樓主的問題:

NIPPON(ニッポン),NIHON(にほん),YAMATO(大和)都是“日本”的意思。

日本銀行,日本郵便,,,都使用“NIPPON”,至於日本的國名發音,用“NIPPON”和“NIHON”都可以。但是在比賽的助威和聲援中,則基本上使用“NIPPON”,不使用“NIHON”的發音。
而JAPAN是日本在國際上的英文稱呼。你細心一些可以發現,如果在日本本土舉行的國際大賽,日本選手在出場時,播報員在播報國籍時大多都會使用“NIPPON”,而並非“JAPAN”。

日本在古時有3個公認的稱呼,分別是“大和國”“日之國”和“大倭國”。
因為大和(倭)的原意就是“多山之地”“山峽”。
所以,日本人也自稱為“倭人”,這與中國人自稱為“華夏兒女”“華夏民族”是同意的。

有詩為證:

“積水不可極,安知滄海東。九州何處遠,萬裏若乘空。
向國唯看日,歸帆但信風。鳌身映天黑,魚眼射波紅。
鄉村扶桑外,主任孤島中。別離方異域,音信若為通。”

故所謂日本有著“太陽升起的地方”之意。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2024-11-27 19:06 , Processed in 0.202853 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表