找回密码
 开放注册
楼主: 塔特诺普

洪刚纠正过的女排队员名单

[复制链接]
发表于 2017-2-14 10:52:59 | 显示全部楼层
自以为是的一个人,就觉得自己了不起。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 12:06:09 | 显示全部楼层
皮女叫碧仙女,博斯科维奇叫博诗科维奇,其实外国人名字还是按国人的习惯翻译就可以了。毕竟现在交流这么发达,我们不是研究的,一般人不可能去研究母语的发音。

点评

您的point没get 到。交流通畅了才更容易叫对,不然明清时的地名人名译法为啥不继续了呢  详情 回复 发表于 2017-2-21 15:57
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 12:20:27 | 显示全部楼层
如果他纠正对了倒也算了。他以为j在所有的除了英语的语言里都念y。由此及彼,他在解说排球的时候估计也有很多不懂装懂,故弄玄虚的地方。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 14:09:04 | 显示全部楼层
哎,央视的体育解说员啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 15:27:04 | 显示全部楼层
人无完人,不爱听的静音就好了。

洪刚再怎么不济,也比韩乔生和那个黄什么的懂排球吧,无非就是有时候个人主义太明显,尤其是奥运会淘汰赛对巴西夸法比亚娜那一段让我想砸电视机,太他妈不合时宜了。

但别的基本还行,别的解说更受不了
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 18:38:14 | 显示全部楼层
lowe的读音就是low,纠正得完全正确。

点评

那得译成'漏'?  详情 回复 发表于 2017-2-14 18:48
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 18:48:50 | 显示全部楼层
aprillure 发表于 2017-2-14 18:38
lowe的读音就是low,纠正得完全正确。

那得译成'漏'?
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-14 23:37:03 | 显示全部楼层
看过无数次巴超。

叫春林的葡语发音是类似英语的SHARKLINI夏克里尼
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-15 15:24:57 | 显示全部楼层
冈察洛娃-贡恰洛娃
他改名字不仅在女排,2016年足球欧锦赛,也改了不少
最逗的是有一次转播北京女排比赛,一不小心说了“洛维”,马上又改口说“卡斯塔-洛”
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-16 18:17:14 | 显示全部楼层
奥托拉尼,变成奥尔托拉尼
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-17 09:33:56 | 显示全部楼层
sstt 发表于 2017-2-14 18:48
那得译成'漏'?

Agree. 同理,琴托尼应该翻译成陈偷尼。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-21 15:57:25 | 显示全部楼层
myloong 发表于 2017-2-14 12:06
皮女叫碧仙女,博斯科维奇叫博诗科维奇,其实外国人名字还是按国人的习惯翻译就可以了。毕竟现在交流这么发 ...

您的point没get 到。交流通畅了才更容易叫对,不然明清时的地名人名译法为啥不继续了呢
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-21 16:05:18 | 显示全部楼层
抛开对洪刚的看法和他表达的方式。我倒觉得有的约定俗成的翻译的确离本来的发音太远。如果严加考证再美化一下能做到信达雅才是极致。特别是把每个字母每个无元音的辅音甚至长音符号(科赫尔诗琦雷柏 这里边有一半都没必要吧)都硬掰出来这种偷懒的翻法太可怕了。比如巴乔就只可能是巴吉奥。美丑立现。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-21 16:48:11 | 显示全部楼层
就当他是为中国队作法吧,虽然他祝福不怎么有效,但是诅咒那还是相当灵验的。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-22 17:02:13 | 显示全部楼层
最搞笑的是,奥运解说时,冯坤跟着洪刚在那叫名字,洪刚自己xjb叫也习惯了,碰上个排球名宿跟着一起起哄,听着就想乐

点评

你说的是打巴西雅克琳娜替娜塔莉亚还是费加雷那段吧  详情 回复 发表于 2017-2-22 17:15
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-22 17:15:54 来自手机 | 显示全部楼层
sinsin002 发表于 2017-2-22 17:02
最搞笑的是,奥运解说时,冯坤跟着洪刚在那叫名字,洪刚自己xjb叫也习惯了,碰上个排球名宿跟着一起起哄, ...

你说的是打巴西雅克琳娜替娜塔莉亚还是费加雷那段吧
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-22 21:01:30 | 显示全部楼层
左安门外 发表于 2017-2-13 16:52
听奶罩解说赶脚是杰克里泥啊

俄语解说好像也跟着差不多
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-22 21:03:09 | 显示全部楼层
既然他说boskovic的s在塞尔威亚语里面发音sh
那他怎么还把rasic叫得那么欢
rasic的s也应该发sh啊啊啊
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-23 15:03:26 | 显示全部楼层
东君主 发表于 2017-2-14 00:18
Lowe的w的确是不发音的。。。。。。。

确实不发音………………
回复

使用道具 举报

发表于 2017-2-23 15:04:32 | 显示全部楼层
潇湘妃子 发表于 2017-2-13 13:22
被正名者,百分之九十药丸!成功率极高!

洪钢那些名字
是根据新华社神马翻译名字大全翻的

点评

Karsta Lowe 按照karsta源自古拉丁文Carsus,意思为石头或者岩石,后发展为地名。 其名称我翻译为洛砱研或者洛砡溶,岂不是更好听?  详情 回复 发表于 2017-2-24 06:22
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2025-6-22 19:39 , Processed in 0.279664 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表