找回密码
 开放注册
楼主: 小雷

瑞奇马丁。。。

 火.. [复制链接]
发表于 2010-3-31 16:53:57 | 显示全部楼层

咋的,还不服?
支持二妈扣这个不谦虚的鳖.....
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 16:55:34 | 显示全部楼层
兹磁
扣得老鳖生活不能自理
俺也可以帮忙唷。。。。
油沏的麦田 发表于 2010-3-31 16:52



    油漆兄~
嫩不要和二妈一样75我~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 16:57:59 | 显示全部楼层
油漆兄~
嫩不要和二妈一样75我~
老鳖1987 发表于 2010-3-31 16:55


二妈好心纠正你的错误
竟然被你说成欺负
正是太没良心了
天理不容天理不容啊!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 16:59:46 | 显示全部楼层
咋的,还不服?
支持二妈扣这个不谦虚的鳖.....
arantxa 发表于 2010-3-31 16:53



    我谦虚还不行嘛…谁叫嫩也把二妈请出来~我真是“无恃有恐”~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 17:08:31 | 显示全部楼层
为什么这就不完美了?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 17:17:14 | 显示全部楼层
Na2CO3
真是的~我的Na离子就是+2价的怎么了?我让主帮我给它加一个电子~阿门
还是碳酸氢钠好 ...
老鳖1987 发表于 2010-3-31 16:45



    加电子就搞定了?化学差得如此发指赶快送进焚化炉。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 19:11:22 | 显示全部楼层
加电子就搞定了?化学差得如此发指赶快送进焚化炉。。。。
drdr 发表于 2010-3-31 17:17



    Na最外层加一个电子就是正二价,我随口闲扯的二妈就给我扣帽子。。。要知道,你要告诉我同学我理科差,他们会很费解的。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 19:25:37 | 显示全部楼层
回复  磺酸钠


    奇怪,NaCO3的威望咋是负的~比我还惨…
老鳖1987 发表于 2010-3-31 07:59


因为某次实在气不过,说了几句港姐,就被主席扣分啦~
又及,NA是正一价啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 19:30:59 | 显示全部楼层
因为某次实在气不过,说了几句港姐,就被主席扣分啦~
又及,NA是正一价啊。。。
磺酸钠 发表于 2010-3-31 19:25


受不了,钠当然是+1价,真低级的化学讨论。。。
上论坛也得向做题一样严谨。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 19:56:26 | 显示全部楼层
受不了,钠当然是+1价,真低级的化学讨论。。。
上论坛也得向做题一样严谨。。。
老鳖1987 发表于 2010-3-31 11:30



    虎摸之。。。[s:696]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 20:14:49 | 显示全部楼层
回复 40# 萨花瓶


    是表语从句+定语从句+同位语从句
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 20:36:25 | 显示全部楼层
工作后没看过一个英文字
看到这篇直接晕了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 22:17:32 | 显示全部楼层
Allowing myself to be seduced by fear and insecurity became a self-fulfilling prophecy of sabotage,
允许恐惧和不安全感征服自己,从而使声名狼藉的预言成为一种自赎的满足。
This is just what I need especially now that I am the father of two beautiful boys that are so full of light and who with their outlook teach me new things every day.
这正是我需要的,尤其眼下我已是两个可爱男孩的父亲,这使我的生活充满了光明,从他们的眼光里我每天都学到新的东西。
This is how I understood it. Might not be correct.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 00:48:28 | 显示全部楼层
A few months ago I decided to write my memoirs, a project I knew was going to bring me closer to an amazing turning point in my life. From the moment I wrote the first phrase I was sure the book was the tool that was going to help me free myself from things I was carrying within me for a long time. Things that  were too heavy for me to keep inside. Writing this account of my life, I got very close to my truth. And thisis something worth celebrating.
几个月前,我决定写我的传记,我早知道这将会带我走近生命中的一个重大转折点。从我写下第一句话那刻起,我就深信这本书将是一个帮我从长久以来的负担中解脱出来的工具。这负担沉重的不能继续深锁于内心了。对于我生活中的这一段描写几近乎是我所有的事实, 并且是值得庆祝的。
For many years, there has been only one place where I am in touch with my emotions fearlessly and that's the stage. Being on stage fills my soul in many ways, almost completely. It's my vice.  The music, the lights and the roar of the audience are elements that make me feel capable of anything.
多年以来,只有一个地方能使我勇敢的去感触自己的激情,那就是舞台。在舞台上我可以感受到我内心的不同层面,几乎是淋漓尽致的。舞台是我的毒品。音乐,灯光,观众的呼喊让我觉得我是那么的无所不能。
This rush of adrenaline is incredibly addictive.  I don't ever want to stop feeling these emotions. But it is serenity that brings me to where I'm at right now. An amazing emotional place of comprehension, reflection and enlightenment. At this moment I'm feeling the same freedom I usually feel only on stage, without a doubt, I need to share.
这种热血沸腾的感受是那么的上瘾。我永远也不会厌倦这种激情,然而却是如禅定般的平静使我成为了现在的我自己,拥有美妙精神境界,可以让我理解,深思并悟透(生命的意义)。此刻我能感受到只有在舞台上才能体会到的自在,毋宁质疑的我要和大家分享。
Many people told me: "Ricky it's not important", "it's not worth it", "all the years you've worked and everything you've built will collapse", "many people in the world are not ready to accept your truth, your reality, your nature". Because all this advice came from people who I love dearly, I decided to move on with my life not sharing with the world my entire truth.  Allowing myself to be seduced by fear and insecurity became a self-fulfilling prophecy of sabotage. Today I take full responsibility for my decisions and my actions.
许多人告诫我,“马丁,那时不重要的,” “不值得的,” “多年来悉心努力营造的都要化为泡影,” “在这个世界上会有很多人还不可以接受你的真话,你的事实,你的性取向”。 因为所有的这些告诫都是来自深爱着我的人,所以决定不全透露给这个世界关于我的一切所有。 允许恐惧和不安全感征服自己,从而使声名狼藉的预言成为一种自赎的满足。今天我对我的决定我的行动负全部责任。
If someone asked me today, "Ricky, what are you afraid of?" I would answer "the blood that runs through the streets of countries at war...child slavery, terrorism...the cynicism of some people in positions of power, the misinterpretation of faith." But fear of my truth? Not at all!  On the contrary, It fills me with strength and courage. 倘若有人今天问我,“马丁,你有什么可担心的?” 我将回答 :“鲜血流淌在战乱国家中的街道上...奴役儿童,恐怖主义...一些当权者的玩世不恭,对信仰的误解。” 担心自己的真实情况 (被泄露)吗?绝对不。正相反,它给我勇气和力量。
This is just what I need especially now that I am the father of two beautiful boys that are so full of light and who with their outlook teach me new things every day.
这正是我需要的,尤其眼下我已是两个可爱男孩的父亲,这使我的生活充满了光明,从他们的眼光里我每天都学到新的东西。
to be continued.

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 01:04:38 | 显示全部楼层
楼上是谁?报上名来饶你不死...............
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 01:34:27 | 显示全部楼层
回复 114# VOLLEYBALLFUN
偶为偶的母语水平感到羞愧.........
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 01:36:53 | 显示全部楼层
回复  VOLLEYBALLFUN
偶为偶的母语水平感到羞愧.........
arantxa 发表于 2010-4-1 01:34


阿兰扎你的母语是英语?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-1 02:22:15 | 显示全部楼层
膜拜翻译达人~~~尤其是那个self-fulfilling prophecy of sabotage我觉得翻译的很好
我就是心里明白是啥意思,但是表达不出。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 02:29:46 | 显示全部楼层
膜拜翻译达人~~~尤其是那个self-fulfilling prophecy of sabotage我觉得翻译的很好
我就是心里明白是啥意思 ...
小雷 发表于 2010-4-1 02:22

小雷雷再强吻一个[s:732]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-1 02:33:16 | 显示全部楼层
小雷雷再强吻一个
DALEY 发表于 2010-4-1 02:29

。。。。。。是春天来了嚒~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2025-3-4 18:19 , Processed in 0.528505 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表