找回密码
 开放注册
查看: 1191|回复: 13

杰马科夫,卡巴扎,西沃热列佐夫,米哈伊洛夫和波莱塔埃夫仍然与泽尼特喀山有合同...

[复制链接]
发表于 2014-5-5 00:31:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
杰马科夫,卡巴扎,西沃热列佐夫,米哈伊洛夫和波莱塔埃夫仍然与泽尼特喀山有合同并会继续效力球会http://www.russiavolley.com/3888/demakov-kobzar-sivozhelezov-mikhailov-and-poletaev-still-on-their-existing-contracts-with-zenit/
1526338_10152471018430628_392581946182653860_n.jpg
发表于 2014-5-5 00:54:54 | 显示全部楼层
下个赛季再要米哈签名
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-5 08:33:43 | 显示全部楼层
图片中的第一个是那个小二传?第二个不认识  别的都知道  

点评

I think the second one is No.4 Demakov , middle blocker  详情 回复 发表于 2014-5-5 14:49
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-5 14:49:46 | 显示全部楼层
zsox 发表于 2014-5-5 08:33
图片中的第一个是那个小二传?第二个不认识  别的都知道

I think the second one is No.4 Demakov , middle blocker

点评

哦 这样啊 。。  详情 回复 发表于 2014-5-5 18:41
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-5 18:41:09 | 显示全部楼层
gabrielgabe 发表于 2014-5-5 14:49
I think the second one is No.4 Demakov , middle blocker

哦 这样啊  。。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-8 10:10:01 | 显示全部楼层
Grbic走了,二传是个问题了。

点评

年轻的二传迟早是要顶上来的 所以就无所谓了  详情 回复 发表于 2014-5-12 17:00
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-12 17:00:45 | 显示全部楼层
phy 发表于 2014-5-8 10:10
Grbic走了,二传是个问题了。

年轻的二传迟早是要顶上来的  所以就无所谓了  
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-13 08:22:48 | 显示全部楼层
gabrielgabe 发表于 2014-5-5 14:49
I think the second one is No.4 Demakov , middle blocker

Demakov,我习惯叫他丹马科夫,但是看样子这个应该读作杰玛科夫。楼主这么一说我还真的有点不清楚是谁了。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-13 08:24:55 | 显示全部楼层
楼主请写队员名称时候用英文,比如第一位队员Demakov,我习惯叫他丹马科夫,估计大多数的坛友都这么叫他,可能真实的读音就是杰玛科夫。为了消除歧义,请楼主配图时候尽管放英文的,能来这个坛子的肯定不会觉得英文球服名看不过去。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-13 08:27:28 | 显示全部楼层
第三位队员不是Evgeny Sivozhelez吗?怎么读作了西沃热列佐夫了呢?所以还是请放英文球服上的名称,当我们看不到图时候,也不会弄错是谁!

点评

你多看帖子就知道了,准确的翻译应该是“西沃哲来兹”,我们都叫他小S。  详情 回复 发表于 2014-5-13 23:30
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-13 23:30:53 | 显示全部楼层
博学笃志 发表于 2014-5-13 08:27
第三位队员不是Evgeny Sivozhelez吗?怎么读作了西沃热列佐夫了呢?所以还是请放英文球服上的名称,当我们 ...

你多看帖子就知道了,准确的翻译应该是“西沃哲来兹”,我们都叫他小S。

点评

我是说这个Sivozhelez这个结尾是-lez翻译的时候怎么还能有列佐夫呢?  详情 回复 发表于 2014-5-14 08:17
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-14 08:17:30 | 显示全部楼层
fjiang 发表于 2014-5-13 23:30
你多看帖子就知道了,准确的翻译应该是“西沃哲来兹”,我们都叫他小S。

我是说这个Sivozhelez这个结尾是-lez翻译的时候怎么还能有列佐夫呢?

点评

估计看错了,或者外语不行,以前宁新大姐叫外国名才热闹呢。  详情 回复 发表于 2014-5-14 10:58
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-14 10:58:07 | 显示全部楼层
博学笃志 发表于 2014-5-14 08:17
我是说这个Sivozhelez这个结尾是-lez翻译的时候怎么还能有列佐夫呢?

估计看错了,或者外语不行,以前宁新大姐叫外国名才热闹呢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2024-11-15 11:40 , Processed in 0.322665 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表